.

.

DOS PINCELADAS SOBRE HERVÁS


(S. G. I., Madrid, 13 de octubre de 2011)

EL CAMINO, EL DE DENTRO Y EL DE FUERA, NO TIENE FIN: LO CONSTRUYEN LOS PROPIOS PIES.


Es éste un viaje a paisajes naturales, pero también a mis paisajes interiores: imposible delimitar lo que queda a cada lado de la ventana que es mi cámara. Es éste un viaje iniciático al interior de vosotros mismos que pasa por mirar, también, al exterior.

Abrimos una puerta a los caminos que recorren las montañas de Hervás. También, y muy especialmente, a los caminos que os recorren y que quizá nunca hayáis osado hollar. Nos esperan muchos lugares nuevos. Y cada unos de vosotros descubrirá, por su cuenta, otros paisajes interiores no menos hermosos, una tierra virgen: vuestro pequeño reino privado.

MIRADAS TÓRRIDAS













Nunca manipulo en modo alguno las fotos que os presento: ni retoques posteriores ni filtros ni absolutamente nada. Al llegar a casa, las fotos que no me satisfacen de un modo u otro van a la basura sin más. Ni siquiera las recorto cuando algún encuadre me turba ligeramente. Ni me vanaglorio ni me avergüenzo por ello. Sencillamente es una realidad que atiende, seguramente, a necesidades personales, a llamadas interiores. Como el tirar tantas fotos durante mis salidas, incluso en los lugares de siempre. El objetivo no es, en realidad, lograr la “foto perfecta" que mejor refleje la esencia del paisaje. Yo no soy fotógrafo y, aunque busco, es cierto, comunicar algo con mis fotos y compartir algo también, no empleo la fotografía sólo para relacionarme con mis semejantes, sino además, y muy especialmente, para relacionarme con la naturaleza. Es, por tanto, como cuando pasamos horas seguidas frente al ordenador, en videoconferencia con una persona. Llega un punto en el que probablemente no buscamos ya descubrir nada particular en ella, sino no perdernos ningún momento de su vida: no existe su foto perfecta, porque todas son perfectas. Incluso las que pillan a medio despabilarse o a medio adormilarse. Incluso las que salen movidas los días que nos tiembla la mano o que es el modelo quien tiembla.

Mi cámara, a lo largo de mis salidas de interminables kilómetros y horas, viaja siempre muy cerca de mi cuerpo, preparada para tomar momentos fugaces. Porque hasta las rocas eternas modifican su rostro de un segundo para otro. A veces, cuando el frío pero sobre todo las tormentas de agua o nieve arrecian, cuando el paisaje es más hostil, cuelga al lado izquierdo, a mitad de camino entre mi corazón y mi vientre, pegada literalmente a mí, protegida por la misma chaqueta de esquí impermeable que compone la última capa de esa cebolla en la que me convierto para subir a la montaña en invierno. En pago por tanto amor, agradecida, acepta salir de vez en cuando de su cálido escondrijo y sacar fotos incluso bajo la torrencial lluvia o los enormes copos de nieve. No es fácil fotografiar en esas condiciones, sin más ayuda que los pañuelos de papel para limpiar constantemente el objetivo. De hecho sería imposible de no existir compenetración entre ella y yo, de no conocer cada una los tiempos y las reacciones del cuerpo de la otra: sus propios mecanismos. A veces esa unión es tan intensa que, por unos segundos, al salir al descubierto, el vaho empaña aún su objetivo. Tarda muy poco en disiparse. Unos segundos en los que yo pienso, con melancolía, en lo poco que tarda en disiparse el deseo. Aunque el vaho pueda generarse una y otra vez sobre el espejo. Sobre el espejo de esos otros ojos que nos miran. Que nos miran devolviendo un reflejo fiel y respetuoso: que nos miran de igual a igual.












SIMBIOSIS

No hay trampa ni cartón,
nada de artificiosos elementos.
Sólo, la cercanía:
únicamente el vaho
sublimado de los cuerpos.
Puede,
en efecto,
que mi cámara viva menos.
Pero será una vida más plena,
en la que nunca le faltará
el calor de mi cuerpo
                                               (S. G. I. Madrid, 18 de febrero de 2011)


 
MIRADAS TÓRRIDAS

Es sólo un soplo,
un momento…
Y después se disipa
el calor de un cuerpo
                                           (S. G. I. Madrid, 18 de febrero de 2011)



Para escuchar Te quiero en voz de Mario Benedetti



 
Para escuchar Te quiero cantada por Nacha Guevara


ES AÚN PEQUEÑO. PERO ESTÁ VIVO Y CRECERÁ




Mi pequeño baobab llegó a casa, procedente de Francia, hace ya cinco años. Medía sólo cinco centímetros. Porque, como bien decía el Principito, Los baobabs, antes de crecer, son muy pequeñitos. No tenía hojas. Llegó con las raíces descubiertas y sin dar signos de su anhelo por la tierra ni por la vida. Se habría dicho un muñón triste, nostálgico de un cuerpo nunca visto. Sin embargo se mostró casi inmediatamente un superviviente nato. Aunque no mide ahora mucho más que entonces: al tratarse de árboles de enorme tamaño, su crecimiento es muy lento.

Estas latitudes son, en realidad, demasiado frías para mi compañero. Yo, por supuesto, lo he protegido siempre de la crudeza exterior. Pero los seres vivos, las plantas y los animales no son estúpidos: él advertía inmediatamente cuándo las condiciones no eran las apropiadas, cuándo el clima era artificial. Entonces, durante los inviernos, perdía las hojas y se arrugaba ligeramente, como si se hubiese secado. En realidad reservaba sus fuerzas en espera de momentos mejores. Y así, cada primavera, brotaba de nuevo reclamando otra vez agua y atenciones. El primer año fue una grata sorpresa: sólo mi testarudez natural y mi exacerbada fe evitaron que lo tirase antes de la llegada del calor. Después dejé de preocuparme cuando él parecía morir; formaba parte de un proceso inquietante pero natural, que ya no me asustaba.

Cuando él llegó a mi casa hace cinco años, no se vivía un buen momento. Hacía ya demasiados años que no era un buen momento, independientemente de las casas y las ciudades que se habitasen. A lo largo de estos cinco años algunas cosas fueron cambiando, por supuesto. Aunque él fingía no percatarse o no concederles demasiada importancia. Pero las plantas son muy sensibles. Este último invierno, tras tanto entusiasmo por la vida, pareció rendirse ante la evidencia: lo vi claudicar y abandonarse a su suerte, al hielo que lo cercaba a pesar de mis intervenciones. Su aspecto no era diverso del de otros años, en realidad. Y sin embargo me bastó una mirada para tener la certeza de que esta vez no volvería a la vida, de que ésta era la definitiva, que no volvería a levantarse: que se había cansado de vivir en letargo una vida que quizá, en efecto, no fuese ni siquiera vida. Que puede que fuese muy joven aún sí, pero había perdido ya las esperanzas. Esas que ni siquiera la indestructible plaga de indeseables ácaros que lo atacaron hace dos años lograron minar. Ya no quería seguir adelante. Lo dejé en el baño. Procuraba no verlo durante las inevitables visitas. Aunque siempre se me escapaba alguna mirada furtiva. Y cada vez me dolía el corazón por lo que había perdido.

Hace pocos días, mientras de nuevo fingía no mirar, descubrí que, contra las funestas certezas que me habían arraigado dentro, contra todo pronóstico quizá, había vuelto a brotar.

La savia circula de nuevo enardecida por sus venas. Las hojitas son aún muy pequeñas, pero podéis apreciarlas en las fotos, junto a las secas del año pasado. Que no he querido quitarle para que recuerde quien es y lo que ha superado. Para que no olvide de lo que es capaz si de verdad lo desea.

Es mi pequeño baobab que aún vive, y se abre a la primavera.
                                                                   (S. G. I. Madrid, 17 de marzo de 2011)


 
AMOR MÍO TE OFREZCO MI CABEZA EN UN PLATO


Amor mío te ofrezco mi cabeza en un plato:
desayuna. Te ofrezco mi corazón pequeño,
y una vena fecunda que tu lengua de gato
ha de lamer, ya claras las arrugas del ceño.

Otra copita y basta: Amor mío, qué rato
más feliz tu mordisco, como un nudo de sueño,
Yo escalo las paredes, tú apacientas un hato,
y yo balo en la sombra como cabra sin dueño.


Para ti no es la sombra, para ti es sólo el día,
mi Amor nunca tocado por un dedo de bruma,
mi Amor nunca dejado por la indemne alegría.


Te ofrezco un dedo rosa y unos labios de espuma,
Amor mío; te ofrezco la lengua que tenía
cuando dije tu nombre y era el eco una pluma.
                  (Antonio Carvajal "Tigres en el jardín" 1968)



Para escuchar a Jethro Tull interpretando (en concierto, 1982) Fallen on hard times



FALLEN ON HARD TIMES                      HUNDIÉNDONOS EN TIEMPOS DUROS

Fallen on hard times                                     Hundiéndonos en tiempos duros
But it feels good to know                              Pero sienta bien saber
that milk and honey's just around the bend.      Que las vacas gordas están a la vuelta de la esquina
Running on bad lines                                   Aplicando malas soluciones

We’d better run as we go,                              Deberíamos correr tal como vamos
Tear up, tear up the overdraft again.                 Rompamos, rompamos el descubierto de nuevo.
Oh, dear Prime Minister, it's all such a mess.    Querido primer ministro, está todo hecho un desastre
Go right ahead and pull the rotten tooth.           Tire recto y arranque la muela podrida
Oh, Mr. President, you've been put to the test.   Señor presidente, ha estado poniendo a prueba
Come clean, for once, and hit us with the truth.  Juegue limpio, por una vez, y golpéenos con la verdad
Looking for sunshine                                     Buscando la luz del sol
Oh but it's black and it's cold                          Pero está oscuro y hace frío
Yet, you say that milk and honey's just round the bend.    Aún, dices que las vacas gordas están a la vuelta de la esquina
Giving us a hard time, my friend                      Dándonos tiempos duros, amigo mío
handing us the same line again.                        Pasándonos la misma solución otra vez.

Fallen on hard times                                       Hundiéndonos en tiempos duros
And there's nowhere to hide                             Y no hay donde esconderse
Now they've re-possessed the Rolls Royce and the mink.   Ahora han retenido el Rolls y las pieles
Turning on the peace sign                                Encendiendo el signo de la paz
And it's back to the wood.                               Está de vuelta al bosque
Soon there will be raised a holy stink.                Pronto se levantará un santo escándalo
Somebody wake me. I've been sleeping too long.    Alguien me despertó. He estado durmiendo demasiado tiempo.
Oh, I don't have to take this lying down.             No he de tomar este camino
You can keep your promises. Shove `em where they belong.  Puedes mantener tus promesas. Enséñales a donde pertenecen
Don't ask me to the party, won't be around.         No me invites a la fiesta. No estaré por aquí.



Y por si alguien empieza a preguntarse inquieto "esta mujer... ¿hoy habla de dentro?.. ¿De fuera?". Como alguna vez le he dicho a mi querida Laura Uve, un texto tiene siempre muchas lecturas. Y no es sólo que todas ellas sean válidas, sino que a veces todas ellas son correctas a un tiempo. Es decir, a veces el autor las ha previsto todas. Aunque normalmente los lectores tienen una infinita e impagable capacidad de sorprender. No hay neta división entre dentro y fuera hoy. Quizá no la haya nunca, al menos en mi caso: siempre he tenido enormes problemas con las fronteras. Creo que es justo; un escritor ha de estar en el mundo. Y encima yo siento debilidad por mis congéneres, in cluso en los días malos.

AMOR ADOLESCENTE

Todo lo que necesitas es...

escuela de Hervás


 
CORAZONES DE QUINCE AÑOS
Corazones.
Corazones frágiles en los cristales,
sangrantes en las cortezas,
reposados en los bancos del parque.
Corazones por todas partes.
Corazones de colores,
aleteantes cual mariposas,
efímeros cual mariposas,
corazones volanderos.
Corazones de quince años: ligeros.
Dibújame corazones,
amor.
Dibújame corazones de quince años,
con pocas letras dentro.
Y escribe.
Escríbeme palabras de cuarenta años,
amor:
cartas interminables para mujeres decimonónicas,
modernos mails para chiquillas disfrazadas,
comentarios cifrados
que sólo tú y yo desenredemos.
Lánzame mensajes en las botellas que vaciamos juntos,
amor.
Y un día, déjame notitas en la nevera.
Lléname el espejo de zurdas propuestas.
Y el horno, de irresistibles invitaciones.
La vida, de miradas cómplices y elocuentes silencios.
Escribe.
Escríbeme muchos SMS,
amor.
Y “cuelga tú primero”.
                                            (S. G. I. Madrid, 17 de marzo de 2011)



Para escuchar a Lucio Battisti interpretando Penso a te

PAISAJES INTERIORES



LA NATURALEZA DEL POETA

El desamparo es un paraje absurdo,
funesto,
en el que sólo brotan
pensamientos violeta del suelo.
La tormenta que viene de lejos
no pasa.
Y yo
me refugio bajo un árbol sin hojas.
No protege el improvisado paraguas.
Sigue cayendo,
indolentemente insidioso,
el desconsuelo del cielo.
No tengo más opción y sorbo,
a regañadientes bebo.
Al final,
por supuesto,
apuro entusiasta el cáliz.
Me embriago gozoso
y al pasado vuelvo.
                                              (S. G. I. Madrid, 15 de marzo de 2011)

 
Para escuchar a Joan Manuel Serrat interpretando Balada de otoño
 

CONCORDIA



CAMINOS
No cicatrizan las heridas.
Abiertas están.
Abiertas.
Escarba la uña inflexible
en la carne roja.
Ansían los dientes metálicos
su sabor férreo.
Tortura la tierra, insaciable,
el hombre,
único animal
huérfano de concordia.
                                         (S. G. I. Madrid, 15 de marzo de 2011)


Para escuchar a Iva Zanicchi interpretando La riva bianca, la riva nera



LA RIVA BIANCA, LA RIVA NERA          LA ORILLA BLANCA, LA ORILLA NEGRA
Signor capitano, si fermi qui,                         Señor capitán, párese aquí,
sono tanto stanco, mi fermo sì,                       estoy muy cansado, me paro, sí,
attento, sparano, si butti giù,                         cuidado, disparan, al suelo,
sto attento, ma riparati anche tu.                     tengo cuidado, pero cúbrete tú también.

Dimmi un pò soldato, di dove sei,                  Y dime, soldado, de dónde eres,
sono di un paese vicino a lei,                         soy de un pueblo cerca del suyo,
però sul fiume passa la frontiera,                     pero sobre el río pasa la frontera,
la riva bianca, la riva nera,                             la orilla blanca, la orilla negra,
e sopra il ponte vedo una bandiera,                  y sobre el puente veo una bandera,
ma non è quella che c'è dentro il mio cuor.       pero no es ésa la que hay dentro de mi corazón.


Tu soldato, allora, non sei dei miei,               Tú, soldado, entonces no eres de los míos.
ho un'altra divisa, lo sa anche lei,                   Tengo otro uniforme, usted también lo sabe.
no, non lo so perché non vedo più,                 No, no lo sé porque ya no veo.

mi han colpito e forse sei stato tu.                  Me han disparado y quizás has sido tú.
Signor capitano, che ci vuol far?                     Señor capitán, ¿qué se le va a hacer?
questa qui è la guerra, non può cambiar.          Así es la guerra, no puede cambiar.
Sulla collina canta la mitraglia,                      Sobre la colina canta la metralla,
e l'erba verde diventa paglia,                          y la hierba verde se convierte en paja,
e lungo il fiume continua la battaglia,              y a lo largo del río sigue la batalla,
ma per noi due è già finita ormai.                   pero para nosotros dos ya se ha acabado.

Signor capitano, io devo andar,                      Señor capitán, me tengo que ir.
vengo anch'io con te, non mi puoi lasciar.        Yo también voy contigo, no me puedes dejar.

No, non ti lascerò, io lo so già,                      No, no te dejaré, yo ya lo sé.
starò vicino a te per l'eternità.                        Estaré cerca de ti para toda la eternidad.
Tutto è finito, tace la frontiera,                       Todo ha acabado, la frontera guarda silencio,
la riva bianca, la riva nera,                             la orilla blanca, la orilla negra,
mentre una donna piange nella sera                  mientras, una mujer llora en la noche
e chiama un nome che non risponderà.             y llama un nombre que no responderá.
Signor capitano, si fermi qui,                         Señor capitán, párese aquí,
sono tanto stanco, mi fermo sì.                       estoy muy cansado, me paro, sí.
                    (Iva Zanicchi)                                    (traducción de S. G. I.)

EL AMOR TIENE MUCHO DE DIVINO: APRIETA, PERO NO AHOGA


Crece la wisteria enroscada al metal; paréce sólido.  No se pregunta si resistirá la verja hasta el final de los tiempos. Ella, de seguro, ni siquiera estará para verlo. Quizá un día recupere la firmeza de antaño. De momento, abraza obstinadamente la esperanza. Porque, de momento, eso le basta.

Para escuchar a Bayonce interpretando Halo


A J. J. C. CON PROFUNDO AFECTO Y RENDIDA ADMIRACIÓN


Por la fascinación regalada como autor y también como ser humano. Porque me acuerdo mucho de ti cuando estoy allí arriba, cuando la tierra huele a húmedo y vivo. Especialmente si los batracios se cubren de elocuentes puntos y rayas. Sea o no una salamandra, tú −señor de la magia que habita en las palabras− sabrás leer el mudo mensaje que ofrecen sus espaldas. Que el reencuentro no se haga esperar. Y sean, de nuevo, camino fértil las horas entrelazadas.

 
 

 
 
Para escuchar a Jethro Tull interpretando el fascinante Coronach
 
 

AMANECE EL NUEVO DÍA



ED È SUBITO SERA                                     Y SÚBITAMENTE CAE LA NOCHE
Ognuno sta solo sul cuor della terra,          Cada cual está solo sobre el corazón de la tierra,
trafitto da un raggio di sole.                         atravesado por un rayo de sol.
Ed è subito sera                                              Y súbitamente cae la noche.
             (Salvatore Quasimodo)                                                     (traducción de S. G. I)





NUOVA ASTRONOMIA                      NUEVA ASTRONOMÍA
Ma oggi                                                    Pero hoy,
nella volta celeste                                   en la bóveda celeste,
l’audace lampionaio                                el audaz farolero
accende una stella.                                  enciende una estrella.
      (S. G. I. Madrid, 12 de marzo de 2011)                                 (traducción de S. G. I)
    


Para escuchar a Anastacia interpretando I dreamed you

ATRAPÉMONOS EN SUEÑOS

Naturaleza artificial

Puede que lo artificial no sea el geco, sino el mundo que le rodea, el que le obliga a colgar día y noche de esa pared. Expuesto, convertido en un blanco fácil. Él se ha limitado a entrar en el papel con profesionalidad, incluso con pasión: se ha vestido de mosaico para responder a las expectativas. Por el público se hace cualquier cosa. Y sin embargo… Y sin embargo, las noches en las que aúlla, solo, a la luna llena como un lobo solitario, recuerda sólo el vacío de esa pared en blanco contra la que ni siquiera escucha rebotar ya los aplausos entusiastas de antaño. Si están, ya no le importan. El geco de colores es de colores sólo en apariencia. El geco de colores se siente, en realidad, gris por dentro. Espera ver aparecer otro geco artificial, hembra, por el horizonte descolorido. Pero los gecos artificiales no caminan por las paredes amnésicas. No caminan. Y así, la espera podría ser interminable, como la vida de un geco de cerámica. Y tiene hambre el geco. Nutre un hambre atroz de todas esas cosas que ya, está seguro, no podrá tener.

Sólo queda matar el hambre o dejarse matar por ésta. Ha esperado tanto, la desesperanza ha hecho tal mella en él, que ya se dispone a ofrecer el cuello. Cuando, un día, inesperadamente, ve una mariposa volar por encima de sus ojos fijos. Parece ligera, despreocupada, cautivada por los colores de la primavera. Cautivada también por los artifíciales lunares de su espalda. Y entonces el geco, que no puede luchar contra su naturaleza, que no puede resistir el impulso, saca su anquilosada lengua, ésa que ha mantenido muda durante tanto tiempo. El beso es tan apasionado que ambos, mariposa natural y geco artificial, quedan indisolublemente trabados. Y así el geco emprende finalmente el vuelo: inicia una nueva vida desde la que no ve ya una dura página en blanco, una pared ineludible, sino, cada día, un cielo sin límites por descubrir con sus nuevas alas, las que ella le presta.
                                                                            (S. G. I. Madrid, 11 de marzo de 2011)


Para escuchar a Pink inerpretando Catch Me While I'm Sleeping

CON OTROS OJOS


Ya el año pasado, a finales del invierno y comienzo de la primavera, pregustando el espectáculo de color que habría de estallar en Collao de Enmedio (Gargantilla) una vez avanzada la estación de los amores, os decía que es necesario aprender a mirar con unos ojos que poco tienen que ver con los que presiden nuestra cara. Hay que mirar con los ojos de la imaginación, que son también los de la esperanza y los del recuerdo: los ojos de la experiencia a veces y otras veces, los ojos de la intuición. Entonces, en el monte pelado en el que brotaban dispersas las jugosas matas de peonías, yo veía anticipadamente una alfombra púrpura que en efecto llegó unos meses después. Ahora en el reencontrado Cabezo, tan poco atractivo en las fotos que ante sí tienen en estos momentos, sucede algo similar. Yo no veo un bosque de palos, de delgados troncos de castaño desnudos. No veo hojas secas y arrugadas que penden a merced de los caprichos de un golpe de viento. Yo veo un lugar acogedor que me estimula, que me vivifica por dentro. Yo, con los ojos del corazón y la imaginación, pero también con los de la memoria y la experiencia, veo lo que habrá de florecer dentro de un tiempo, ni siquiera tanto. No importa que las huellas, los signos, sean escasas o casi nulas. Yo veo un camino poblado de sombras refrescantes. Donde hay cuestas, sí, pero éstas no siempre son en subida. Donde el esfuerzo seduce al organismo y hace recordar, también, que seguimos estando vivos. A pesar incluso del invierno.
Volveremos, juntos, al Cabezo cuando ofrezca otra cara. Ya no queda tanto. Os conduciré de la mano. Y comprenderéis entonces lo importante que es aprender a mirar con otros ojos. Sólo hay que esperar y tener paciencia hasta que las hojas broten. No serán cortantes los bordes dentados, sino suaves y tiernos como lo es siempre la vida nueva.
Es el Cabezo, como tantos lugares fascinantes, un paraje al que se accede por caminos empinados. Procuren por tanto, no fumar demasiado, señores y señoras. No lo hagan por imperativo legal, o pensando que mata: hay tantas cosas que lo hacen de formas mucho menos placenteras… Háganlo sencillamente para no quedarse sin resuello en lo mejor del momento. Porque las experiencias hay que vivirlas con toda la intensidad que ellas permitan, todo lo que puedan dar de sí. Procuren mantenerse en forma para no perderse, cuando llegue el día, absolutamente nada.




Para escuchar a Celine Dion interpretando Falling into you





Para escuchar a las Sugababies interpretando Too lost in you



A SÓLO UN AÑO DE LA UTOPÍA

Hoy festejamos el primer aniversario del blog U-Topía, oasis para el caminante regentado por esa excepcional mujer que es Laura Uve. Se tratará sólo del primero de muchos cumpleaños que espero poder celebrar junto a ella y al resto de ilustres invitados. Y ahora, que corra el vino.
Las rosas granadinas, señora, son, evidentemente, para usted. Notará que algunas de éstas también están ligeramente ajadas; como han de estar las rosas si es que de verdad han vivido. Ajadas exactamente en su punto: ajadas sólo lo suficiente como para haber tomado conciencia de lo que han perdido, sí; pero también de lo que han ganado por el camino.

NO ME COMPRES MIMOSAS. NO ME COMPRES.


No lleven ustedes flores a casa, caballeros. Ni mimosas ni ninguna otra especie. Llévenlas sólo si todos los días las llevan (entiéndaseme bien: simbólicamente hablando). Deberían ser todos los días el Día de la Mujer. Y al tiempo, todos los días el Día del Hombre. Deberían ser todos los días para el ser humano, y para la tolerancia, y para la búsqueda y la comprensión, y para la concordia y la sana convivencia. No quiero definirme por oposición con un hombre. Para empezar no quiero definirme, ya lo saben algunos de ustedes. Pero de querer hacerlo, no querría hacerlo de ese modo. Prefiero las sumas a las restas. Prefiero, como he dicho ya en alguna ocasión, los movimientos convergentes a los divergentes.
Pero ya que de festejar se trata, y para ello cualquier excusa es siempre buena, les dejo una canción de Adriano Celentano que me gustaría tener presente en este día, cada día.


http://www.youtube.com/watch?v=N0_BWSZGf8I


Y para aquellas de vosotras, señoras, que andáis tal que… así, va una de Vasco Rossi. No me busquen el sentido fuera: no cifréis la felicidad en el perrito que os ladre. En nada externo a vosotras mismas, en realidad. Aprended a conoceros y a quereros, primero. Para poder después querer también bien, mejor cada día. Y ustedes, señores, aplíquense el mismo cuento: no se me junten los unos con los otros de cualquier forma, por desesperación. Júntenseme, si acaso, desesperadamente.


http://www.youtube.com/watch?v=XnDMnuNkD7w

Y si el perrito está y ladra, pero se ha hecho pipí en la alfombra involuntariamente y está sinceramente arrepentido, yo os dejo esto de Gianluca Grignani y me lavo las manos. Vosotras veréis qué decisión tomáis. Pero os recuerdo que la terraza es un lugar muy frío. Y la calle ya ni os cuento. Para que luego digan ustedes, señores, que yo no echo capotes…


http://www.youtube.com/watch?v=6BSy-_UAZ9w&playnext=1&list=PLB660E1466DB1BEF9

Y si sois vosotras las que habéis mancillado la alfombra…


http://www.youtube.com/watch?v=UB8O4i8Lc7Y


Aunque si han encontrado ya el sentido fuera, los perritos/as ladran y encima no sufren de incontinencia, escúchenme ustedes esto. A ser posible, por parejas, que es como mejor salen los dúos. ¡¿De verdad he dicho yo eso?!


http://www.youtube.com/watch?v=JI6y3yuLpKk


Quiero recordar aún una canción más, porque en efecto, por si no os habíais dado cuenta, soy muy musical. Quiero recordar esta porque… sí. Y también porque la quiero dedicar a aquellos de vosotros que estáis en mi franja de edad, y por supuesto al añorado Enrico Ruggeri, a quien yo llegué a ver en concierto en Cúneo cuando aún tenía pelo y llevaba mallas, con un frío que pelaba fuera del pequeño local.. Es cuando lo pienso cuando realmente tomo conciencia de la edad que tengo. Y aunque eche de menos algunas cosas, no deja de ser maravilloso. De no tener esta edad, no habría estado allí. No habría estado en tantos otros sitios (de paisajes exteriores y también de paisajes interiores) que me han modelado como soy, para bien y para mal (pero incluso esto intentamos solucionar un poco más cada día). Ya sé que para ustedes es algo más difícil, caballeros, porque aún hoy en día se les educa de otra forma, pero háganme un favor: no se me rindan. Los cuarenta pueden y deben ser gloriosos. Y los cincuenta. Y los sesenta. Y…


http://www.youtube.com/watch?v=Lj6rv8vHWu4

Ah, que he acabado hablando de parejas, de personas en lugar de hacerlo sólo de mujeres… Pues no me había dado ni cuenta.

Pero para aquellas damas que hayan podido sentirse hasta ofendidas por mi nunca negada ausencia de conciencia de género, que sólo en los ultimísimos años comienza a aparecer tibiamente, aquí va un último mensaje: sean ustedes, señoras, como quieran ser, como les venga en gana. No se encorseten en presuntos modelos. No existe “lo femenino”. Existen las mujeres: muchas y variadas, únicas y múltiples, polifacéticas, a veces incluso contradictorias (no más que los hombres. Ni menos), y no por ello necesariamente inconsecuentes. Y para demostrarlo, les dejo un video de Pink que siempre me regala alivio: cuenten ustedes que yo he pasado casi un tercio de mi existencia en Italia, y allí el estereotipo femenino pesa mucho más que aquí. Sé que ustedes han advertido ya la cantidad de mensajes que envío mediante las letras de las canciones, pero esta vez no se paren en el contenido, fíjense especialmente en las formas. No se dejen tirar las bebidas por encima, por supuesto. Y desháganse ustedes de los moscones indeseados con garbo, pero con la firmeza que confiere saber que se tienen todo el derecho de elegir no ser molestadas. Pero sobre todo, sobre todo, sean ustedes mismas en cada momento: no piensen en lo que se espera que sean ahí fuera.


http://www.youtube.com/watch?v=jUaVprkR6jQ


Me despido, especialmente hoy de ustedes, señoras, enviándoles un volador besito-mariposa. ¡¿Qué no saben ustedes lo que es eso?! Pues no saben lo que se están perdiendo. Pregúntenle a Laura Uve, que ella es experta en estas cosas. Por supuesto también los caballeros pueden cazarlo al vuelo. Porque sigo sin creer, en el fondo, demasiado en los géneros: siempre he preferido creer en las personas. Y preferiría pensar que el Día de la Mujer es también el Día del Hombre. Es tan bonita la palabra compañero/a… Me retiro a mi pequeña madriguera antes de que caliente demasiado el sol. Pero mañana será otro día. Y también, otra noche…



Nota: La foto con el ramo de mimosas fue tomada el día 21 de febrero. Apenas vi el ramo abandonado me dije que eran un signo del destino, que era perfecta para este día. Como ya sabéis, está el camino lleno de señales. Sólo hay que saber mirar. Igual que para oír sólo hay que aprender a escuchar.

DEL PASADO EFÍMERO



EN MIS RECUERDOS
Uno de los lugares que yo más visitaba de niña,
en las tardes soleadas,
en lugar de dormir la siesta.
Mientras el mundo se arropaba con el sopor,
los pies pequeños, en el agua transparente:
besaban los dedos esos guijarros del fondo
que hoy ya no se encuentran.
Sé que hubo una vez ranas,
aunque ahora podría no ser cierto.
Sé que un tiempo volaron libélulas.
Pero ya nada que tenga alas y haya podido escapar
queda.
Uno de los lugares que yo más visitaba de niña,
aquel año que me hospedé "en cá la Ino".
Qué tiempos. ¿Recuerdas?
Se me escapaban las tortugas por el huerto.
Se escondían entre las algas de la acequia.
Y aquel día que bajó la punta de vacas bravas,
y una llamó a nuestra puerta...
Querida Emi, ¿recuerdas?
Y ¿dónde,
dónde está aquel lugar
que yo más visitaba de niña
en las tardes sin siesta?
                   (S. G. I. Madrid, 7 de marzo de 2011)




 Para escuchar a Carmen Consoli interpretando L’eccezione




L'ECCEZIONE                         LA EXCEPCIÓN

Soffro nel                                   Sufro al
vederti infrangere                         verte hacer pedazos
i principi sui quali era salda          los principios sobre los cuales se asentaba firme
un'esemplare dignità.                   una dignidad ejemplar
Condizione                                Condición
inammissibile,                            inadmisible
la discutibile urgenza                   la discutible urgencia
per cui è indispensabile                por la cual es indispensable
uniformarsi alla media.                 adecuarse a la mayoría.

Si dice che ad ogni rinuncia          Se dice que a cada renuncia
corrisponda una contropartita         corresponde una contrapartida
considerevole,                             considerable.
ma l’eccezione alla regola             Pero la excepción a la regla
insidia la norma.                         insidia la norma.

Se vero che ad ogni rinuncia          Si es cierto que a cada renuncia
corrisponde una contropartita          corresponde una contrapartida
considerevole,                             considerable,
privarsi dell’anima                       privarse del alma
comporterebbe                             comportaría
una lauta ricompensa.                   una pingüe recompensa.


Soffro nel                                    Sufro al
vederti compiere                           verte ejecutar
bizzarre movenze                          grotescos movimientos
indotte                                        inducidos
da un burattinaio scaltro.                por un titiritero astuto.


Credi sia                                    ¿Crees que es
una scelta ammirevole                   una elección admirable
fuggire lo sguardo                         escapar de la mirada
severo e vigile                              severa y vigilante
della propria coscienza?                 de la propia consciencia?


Si dice che ad ogni rinuncia            Se dice que a cada renuncia
Se vero che ad ogni rinuncia           Si es cierto que a cada renuncia              

corrisponda una contropartita          corresponde una contrapartida
considerevole,                              considerable.
ma l’eccezione alla regola               Pero la excepción a la regla
insidia la norma.                           insidia la norma.

corrisponde una contropartita          corresponde una contrapartida
considerevole,                              considerable,
privarsi dell’anima                        privarse del alma
comporterebbe                              comportaría
una lauta ricompensa.                    una pingüe recompensa.


Se vero che ad ogni rinuncia           Si es cierto que a cada renuncia
corrisponde una contropartita          corresponde una contrapartida
considerevole,                              considerable,
privarsi dell’anima                        privarse del alma
comporterebbe                              comportaría
una lauta ricompensa.                    una pingüe recompensa.
               (Carmen Consoli)                    (traducción de S. G. I.)

MAPAS SENTIMENTALES




LA FIRMA DE UNOS PIES DESCONOCIDOS

Tantas veces se ha pisado,

tantas veces,

que hay en la nieve

abierto un camino.

Surcos profundos

en la página de tu frente.

Se ha manchado al fin

de tanto usarla,

y ya no es blanco

el blanco resbaladizo:

¿Sabremos limpiarlo

con las palabras?

¿Sabrán limpiar las palabras

como el rocío?

Tantas veces se ha pisado,

tantas veces,

que hay, en la nieve,

abierto un camino.

                                                     (S. G. I. Madrid, 6 de marzo de 2011)





Para escuchar a Luciano Ligabue interpretando Cerca nel cuore



CERCA NEL CUORE                                  BUSCA EN EL CORAZÓN
Parlami, parlami senza dire niente                      Háblame, háblame, sin decir nada.
 parlami, dai cerca nel cuore                               Háblame, vamos, busca en el corazón.

Dimmelo, dimmelo quello che ci serve               Dímelo, dímelo: lo que necesitamos

ora o mai più fatti mangiare qui                         Ahora o nunca. Déjate devorar aquí
fatti sentire, fammi sentire sentirti                       Déjate sentir. Hazme sentir, sentirte.
Stringi di più Io sono qui                                 Aprieta más; yo estoy aquí
Stringi di più cosa ti costa te ne sei accorta?        Aprieta más. ¿Qué te cuesta? ¿Te has dado cuenta?
Io sono qui                                                    Yo estoy aquí.
Stringi di più Io sono qui Aprieta más.               Aprieta más. Yo estoy aquí. Aprieta más.
Stringi di più ne son quasi certo.. Io sonoqui       Aprieta más. Estoy casi convencido... Yo estoy aquí.
Parlami, parlami che non spendi niente                Háblame, háblame, que no pierdes nada.
segnami qui: senza rancore                                Márcame aquí: sin rencor.
Cercami, scappami fatti un po' sudare                  Búscame, huyeme: obligame a sudar un poco para alcanzarte.
toccami qui: proprio sul cuore, qui                     Tócame aquí: justo en el corazón, aquí.
fatti sentire, come dovessi morire                        Déjame sentirte, como si tuviese que morir.
Stringi di più Io sono qui                                 Aprieta más: yo estoy aquí.
Stringi di più cosa ti costa te ne sei accorta?        Aprieta más. ¿Qué te cuesta? ¿Te has dado cuenta?
Io sono qui                                                    Yo estoy aquí.
Stringi di più Io sono qui                                 Aprieta más. Yo estoy aquí.
Stringi di più ne son quasi certo.. Io sonoqui       Aprieta más. Estoy casi convencido... Yo estoy aquí.
Ci son treni che non ripassano                           Hay trenes que no vuelven a pasar.
ci son bocche da ricordare                                 Hay bocas para recordar.
ci son facce che si confondono                           Hay caras que se confunden.
e, poi, ci sei tu e, ora, ci sei tu                          Y luego estás tú. Ahora estás tú.
Stringi di più...                                              Aprieta más...
Parlami, parlami senza dire niente                      Háblame, háblame, sin decir nada.
parlami, dai cerca nel cuore                               Háblame, vamos, busca en el corazón .
               (Luciano Ligabue)                                               (traducción de S. G. I.)

DEDICADO A ALEJANDRO CABEZA: ME GUSTAN LOS AMANECERES


CREDO PARA UNA ALBORADA
Me gustan los amaneceres porque refundan una y otra vez el día. Porque reinauguran la creación, porque restauran los caminos. Me gustan los amaneceres porque conquistan espacios ganados a la oscuridad, una vez tras otra. Me gustan los amaneceres porque son tercos: no se rinden. Porque se reinventan y redescubren. Me gustan los amaneceres porque revelan lo celado sin rasgar el misterio, porque escrutan iluminadores donde los otros duermen. Porque custodian el estupor de los penitentes, me gustan los amaneceres. Porque son previsibles e impenetrables: cada uno igual; cada uno diferente. Amaneceres conciliadores y tolerantes busco, en los que el error aún tenga cabida. Me gustan los amaneceres porque hay que ganárselos, uno tras otro: uno tras otro, conquistar el día.
                                                                                         (S. G. I. Madrid, 3 de marzo de 2011)



Te dedico especialmente las defectuosas. Porque en realidad no me cuesta tanto reconocer mis errores. Y porque lo mismo un día mis defectos acaban siendo las virtudes de algún otro.


                              

Los verdaderos protagonistas estan aquí